Welocalize logo
Welocalize

Reach, Grow, and Engage Global Audiences with Multilingual Content

Czech Linguist

LinguistGeneralFull TimeRemoteSeniorTeam 1,001-5,000H1B SponsorCompany SiteLinkedIn

Location

Romania

Posted

16 days ago

Salary

0

Seniority

Senior

Bachelor Degree4 yrs expExperience acceptedCzechEnglish

Job Description

Czech Linguist

Welocalize

• Managing translation and copy-editing tasks, ensuring high-quality linguistic deliverables for assigned projects or accounts • Performing copy-edit tasks on assigned projects or accounts • Performing on-demand translation tasks • Performing lead support on assigned projects or accounts • Managing and maintaining the language materials (including glossaries, Style Guides, work instruction) up to the quality standards and up to date as required by the account or project • Managing project-related queries • Ensuring good interaction among team members and resolving questions on terminology and language matters • Testing and qualifying new freelancers and vendors as required • Developing and training of internal linguists and external partners according to the accounts’ and Welocalize’s needs • Interacting with clients on linguistic matters as required • Participating in the development of new and improved working processes • Meet or exceed the KPIs in terms of productivity, on time delivery, quality

Job Requirements

  • University degree in Translation/Applied Languages/Linguistic Studies or equivalent combination of education and experience
  • Native fluency in CZECH language
  • Fluency in English, both written and spoken, in a variety of registers
  • 4+ years of experience in translation/localization/editing or content writing
  • 2+ years of review experience
  • Thorough understanding of the localization process
  • Good user experience of standard software, such as Windows and Office applications
  • Good user experience of standard CAT tools, e.g. XTM, SDL Studio and issue tracking and query management tools, e.g. JIRA
  • Ability to learn new localization tools and applications quickly
  • Excellent knowledge of terminology used in two or more subject matters

Benefits

  • Health insurance
  • Flexible working arrangements
  • Professional development opportunities

Related Job Pages

More Linguist Jobs

LILT AI logo

Linguist – Japanese

LILT AI

Make anything multilingual. Translation, AI data set creation, and human expert evals. For businesses and governments.

Linguist17 days ago
ContractRemoteTeam 201-500Since 2015H1B No Sponsor

• Translate complex financial content between English and your native language with a high degree of accuracy and terminological consistency. • Ensure translations reflect market-specific financial systems, terminology, and formatting conventions. • Apply rigorous quality standards to deliver precise, unambiguous content where accuracy is critical. • Work closely with production and quality teams to meet client requirements and deadlines.

United States
ContractRemoteTeam 1,001-5,000H1B Sponsor

• Review and revise AI/machine translated files in Phrase TMS • Check and edit translated materials across a range of formats • Utilize designated glossaries/style guides/translation memories consistently • Understand the terminology and preferences of both BTS and the client • Flag any scope, timeline or quality concerns proactively • Meet all agreed upon project deadlines • Work closely with the NAM Translation team on projects • Access and share files using Box • Occasional video calls, if needed for large-scale projects

Canada
ContractRemoteTeam 1,001-5,000H1B Sponsor

• Review and revise AI/machine translated files in Phrase TMS (translation tool/CAT editor). • Check and edit, or check and provide feedback, on translated materials (outside of Phrase) across a range of formats including assets for both print and digital use. • Utilize designated glossaries/style guides/translation memories consistently across project deliverables. • Understand the terminology and preferences of both BTS and the client. • Flag any scope, timeline or quality concerns proactively. • Meet all agreed upon project deadlines. • Work closely with the NAM Translation team on projects/deliverables. • Access and share files with the team using Box (a cloud-based service).

United States
ContractRemoteTeam 1,001-5,000H1B Sponsor

• Review and revise AI/machine translated files in Phrase TMS (translation tool/CAT editor). • Check and edit, or check and provide feedback, on translated materials (outside of Phrase) across a range of formats including assets for both print and digital use (some examples: videos, PPTs, PDFs, docs, eLearning modules, digital assessments, and self-paced digital content). • Utilize designated glossaries/style guides/translation memories consistently across project deliverables. • Understand the terminology and preferences of both BTS and the client. • Flag any scope, timeline or quality concerns proactively. • Meet all agreed upon project deadlines. • Work closely with the NAM Translation team on projects/deliverables. • Access and share files with the team using Box (a cloud-based service). • An occasional video call with the NAM Translation team, the local BTS team, or the clients local team (this is very rare, but it could happen for a large-scale, strategic project).

California