Job Description
Interpreter
UG Solutions
• Provide real-time verbal interpretation between English and target language(s) in operational, training, and briefing settings. • Translate written documents, technical materials, and classified information as required. • Support human intelligence (HUMINT), civil affairs, and liaison operations by bridging language and cultural gaps. • Assist with interpretation during interviews, interrogations, meetings, and operational briefings. • Ensure all translations retain the original meaning and context, with an emphasis on accuracy and nuance. • Maintain confidentiality and handle all materials in compliance with security protocols and classification guidelines. • Collaborate with military personnel, intelligence professionals, and other contractors to support mission objectives. • Adapt to changing mission needs and rapidly evolving operational environments.
Job Requirements
- Fluency in English and at least one target language (e.g., Arabic, Pashto, Dari, Farsi, Russian, Mandarin, etc.)
- Proven interpretation/translation experience in a military, government, or defense contractor setting.
Related Guides
Related Categories
Related Job Pages
More Translator Jobs
• Translate and/or revise text according to project guidelines and instructions • Ensure linguistic quality, consistency, and adherence to terminology and style guides • Collaborate with a larger team of translators and revisers • Meet deadlines and productivity targets as outlined by project management • Update the relevant documents such as a style guide and glossary
• Support in-person on-site interpretation (OSI) assignments in your region of Washington. • Provide consecutive or simultaneous on-site SPANISH interpretation between a government representative and non-English speakers. • Deliver correct concepts and meanings between speaker and the Limited English Proficient (LEP) speaker. • Correct grammar, clarity and tones between English and Spanish. • Follow the speakers’ direction, interject professionally for clarification, and manage the flow of a conversation. • Refrain from side conversations with the LEP and entering into any disagreement with the customer or LEP. • Compliance with applicable ethics and standards. • Experience in the education, healthcare, legal, medical, government or court industries.
• Provide written translations using a Computer-Assisted Translation (CAT) tool. We provide XTM to you. • Adhere to all project work instructions, glossaries and reference materials. • Ensure the source content's concept, style and register are culturally and linguistically appropriate for the target language. • Perform language quality check steps (before delivery) to ensure the target translation is error-free and true to the meaning of the source document. • Deliver completed translation jobs by the given deadlines and project budgets. • Review formatted target language PDF files for accuracy; concisely mark any corrections needed. Using Adobe mark-up tools is required. • Communicate in a timely and professional manner with Prisma team members. • Participate in quality management processes, e.g. Corrective Action Reports (CARs), Root Cause Analyses (RCAs), process improvement and solution implementation. • Take all measures necessary to protect and keep private sensitive information shared with you to carry out translation projects (e.g. PHI, PII, SBU). • Adhere to policies and processes defined in Prisma's Master Service Agreement (MSA) and the Prisma Vendor Guide.
• Provide written translations using a Computer-Assisted Translation (CAT) tool. We provide XTM to you. • Adhere to all project work instructions, glossaries and reference materials. • Ensure the source content's concept, style and register are culturally and linguistically appropriate for the target language. • Perform language quality check steps (before delivery) to ensure the target translation is error-free and true to the meaning of the source document. • Deliver completed translation jobs by the given deadlines and project budgets. • Review formatted target language PDF files for accuracy; concisely mark any corrections needed. Using Adobe mark-up tools is required. • Communicate in a timely and professional manner with Prisma team members. • Participate in quality management processes, e.g. Corrective Action Reports (CARs), Root Cause Analyses (RCAs), process improvement and solution implementation. • Take all measures necessary to protect and keep private sensitive information shared with you to carry out translation projects (e.g. PHI, PII, SBU). • Adhere to policies and processes defined in Prisma's Master Service Agreement (MSA) and the Prisma Vendor Guide.

