Homeland Language Services

Homeland Language Services is a global provider of professional language solutions dedicated to breaking down communication barriers. With expertise in interpre

Mandarin-English Interpreter

Location

Worldwide

Posted

110 days ago

Salary

0

Seniority

Junior

High School1 yr expExperience acceptedEnglishChinese

Job Description

Mandarin-English Interpreter

Homeland Language Services

• answer calls in a professional manner, acting according to the Interpreter's code of conduct. • be always prepared to take notes during a call. • be aware of the specific vocabulary of the industry the interpreter works with (healthcare and medical one, specifically). • go into internal professional training. • be eager to get new professional certifications. • communicate and report to your team leader.

Job Requirements

  • Proficiency/Bilingual/Native level of English and target language (Mandarin).
  • 1+ years of interpreting experience.
  • Good knowledge of medical terminology.
  • Awareness in legal terminology is a plus.
  • International certifications in the healthcare industry are a plus (PICSI, ALTA, HIPAA, etc.).
  • High school diploma in your native language.
  • High emotional intelligence and tolerance to different cultures.
  • High level of communication, listening, note-taking, and memory retention skills.

Benefits

  • Fully remote position with a clear schedule.
  • Full-time or part-time position (business and weekend hours).
  • Immediate availability to start working after onboarding.
  • Internal training and the possibility to get new certifications.
  • Monthly fee payments.
  • Contract type of employment.

Related Categories

Related Job Pages

More Translator Jobs

ContractRemoteTeam ,H1B No Sponsor

• To undertake on-demand and pre-booked video interpreting assignments • To deliver high quality BSL/English interpreting services to all clients • To report to Head Interpreter and Operations Team • To maintain CPD • To abide by NRCPD code of conduct • To work flexibly within the video interpreting team

United Kingdom
ContractRemoteTeam 5,001-10,000H1B Sponsor

• Translating and proofreading documents pertaining to a variety of clients in the Life Sciences sectors • Collaborating with Project Managers • Creating and finalizing the end product before it goes to the client

Hong Kong
Health Affiliates Maine logo

Interpreter

Health Affiliates Maine

Health Affiliates Maine provides services and support to Mainers affected by mental health and substance abuse issues.

Translator110 days ago
Full TimeRemoteTeam 51-200H1B No Sponsor

• Interpreters will participate in one or more interpreter trainings, to maintain their professional standing. • Interpreters provide accurate, impartial and professional linguistic services, adhering to the standard of the profession and the Code of Ethics at all times. • Interpreters observe and protect the confidentiality of the client, through both words and actions, regarding both words and actions. • Interpreters do not “follow the client”, interpreting for other types of appointments. • Interpreters will disclose an existing relationship with a client prior to meeting with the client, to discuss issues of dual role/relationship, patient advocate vs. neutral third-party, and possible conflict of interest. • Providers and interpreters discuss with a client what will happen if a client sees an interpreter outside of the providers’ office, to ensure the client’s comfort and privacy. • Interpreters convey accurately the meaning of what is being said by each party to the other. • They interpret everything that is said by all involved in the interaction without omitting, adding or changing the core meaning of anything. • They are impartial and refrain from providing counsel, advice or personal opinions. • Professional interpreters correct themselves when they realize they’ve made an inaccurate interpretation and ask for clarification when they don’t understand the meaning of a term. • They ask for something to be repeated when they didn’t accurately hear everything being said. • They encourage provider-client contact, connection, and relationship. • Professional interpreters don’t speak for the parties involved, ask questions of their own initiative, or tell what occurred in other interpreted settings. • Providers and interpreters don’t have side conversations. • Conversations between interpreters and providers should happen after or in advance of meeting with a client. • Interpreters don’t have side conversations with clients. • If a client initiates a conversation, interpreters politely say they can talk with the client about it after the session. • Providers and interpreters meet before beginning to work together to discuss the needs of each, and best practice standards for the work. • They also meet periodically to ensure optimal effectiveness as a team and mitigate compassion fatigue and vicarious trauma. • Clients may be contacted with the use of phone interpreters on occasion to evaluate the interpretation experience. • If two or more persons are speaking at the same time, interpreters ask that one person speak at a time so interpretation can happen successfully. • Clients bring themselves to meetings, if possible. If a ride is provided, interpreters refrain from discussing personal material with clients. This protects the interpreter and keeps the neutral emotional space from the client.

Maine
Two Robots Universe logo

Voice & Localization Specialist, Multilingual

Two Robots Universe

Two Robots LLC is a creative gaming and entertainment company based out of the United States.

Translator110 days ago
Full TimeRemoteTeam 11-50Since 2018H1B No Sponsor

• Coordinate and perform voice acting for in-game characters, narration, or system dialogue • Translate and localize game content including UI and menus, tutorial dialogue and cinematic scripts, marketing and store-facing text • Adapt tone and phrasing to preserve competitive clarity, emotional impact, and worldbuilding • Collaborate closely with game design, narrative, and art teams to maintain consistency across languages • Help prioritize and roll out new languages strategically as the game scales

Worldwide