Job Closed
This listing is no longer active.
Join ASAA in shaping brighter educational futures.
French Instructor
Location
United States
Posted
93 days ago
Salary
0
Seniority
Mid Level
No structured requirement data.
Job Description
French Instructor
American Straight A Academy
About us: Welcome to the American Straight A Academy (ASAA), a distinguished K-12 online school dedicated to extending American education globally. Our mission is to provide a transformative "American education at your fingertips—everywhere!" experience for students worldwide. Committed to empowering as many students as possible, we enhance portfolios for college acceptance by offering a U.S. high school studying experience. Explore this unique opportunity for your children, fostering a positive impact that resonates throughout their lives. Join ASAA in shaping brighter educational futures. Open classes: - AP French Language and Culture Preference working time: (Pacific Time) Sunday, Tuesday & Thursday Option 1: -6:00 pm ~ 9:00 pm Option 2: -10:00 pm ~ 00:30 am Qualifications and Requirements: - Bachelor's degree in the relevant subject area; Master’s or Ph.D./EdD is preferred. - A minimum of 1 year of teaching experience in the relevant subject area, with high school teaching experience considered advantageous. - Able to offer at least 3 available time slots during weekdays. - Cooperative demeanor with staff, a passion for teaching, and a flexible schedule for evenings and weekends. Your Responsibilities: - Deliver group (2-6 students) online instruction. - Utilize pre-existing teaching materials to ensure thorough comprehension of the subject matter. - Assess and grade students' in-class performance, providing constructive feedback to facilitate academic progress. - Ensure timely completion of the curriculum within designated timelines. Job Type: Part-time Contact: Emily.liu@asaaeducation.com This is a remote position.
Related Guides
Related Categories
Related Job Pages
More Translator Jobs
Latvian Interpreter
LanguageLine SolutionsLanguageLine Solutions was established in 1982 to provide a more effective communication method for non-English speakers. Today, the company is a leading provid
• Respond to video and audio interpreting sessions promptly and conduct interpretation in a friendly and professional manner. • Participate in online, video and audio training sessions. • Deliver interpretation services via video and expediently type data on a dedicated device, such as a laptop, desktop computer, mobile phone, or tablet, in order to perform the essential functions of the job. • Render correct concepts and meanings according to the conventions of established interpretation protocol, avoiding omissions or additions. • Speak clearly in both languages using proper pronunciation, enunciation and polite expressions. • Maintain a professional demeanor throughout the video and audio interpreting sessions at all times. • Remain calm during video and audio interpreting sessions in the event that one of the primary speakers is incoherent or upset, especially in emergency situations such as 911 calls. • Maintain punctuality and availability during scheduled work hours. • Follow client instructions, in compliance with protocol to ensure client expectations are met with the Limited English-speaking Person (LEP), avoiding interaction with the LEP without client’s permission. • Understand protocol and terminology for various industries including, but not limited to, Medical, Insurance, Finance and Law. • Demonstrate commitment to cultural sensitivity and working in a diverse environment.
• Translate and localise product information, including detailed descriptions of materials, fabric compositions, and size & fit elements, ensuring clarity and accuracy for local audiences. • Localise and adapt FARFETCH’s product catalogue and associated content, tailoring the language to meet the cultural nuances and preferences of the target audience. • Ensure projects are delivered on time and meet the highest quality standards. • Maintain translation memories and terminology databases, ensuring consistency across all translated materials and optimising reuse of existing translations. • Ensure consistency in language and tone of voice across product descriptions. • Utilise and contribute to the development of cutting-edge localisation tools and technology to streamline processes and improve accuracy.
• Provide onsite interpreting (OSI) services to the State of New Hampshire Judicial Branch (NHJB). • Experience with consecutive or simultaneous onsite (in person) interpretation between a court's representative and non-English speakers. • Polite forms of expression, enunciation, and a high level of customer service. • Deliver correct concepts and meanings between speakers and Limited English Proficient (LEP) speakers. • Correct grammar, clarity, and tones between English and your native language. • Follow the speakers’ direction, professionally interject when clarification is needed, and manage the flow of conversation. • Refrain from side conversations with the LEP and entering into any disagreement with the customer or LEP. • Compliance with applicable ethics and standards.
Job DetailsJob Location: Southern Ridge - Tulsa, OK 74136Salary Range: $30.00 - $42.00 HourlyProject-Based Interpreter/Translator PT *Oklahoma Residents Only* Description YWCA Tulsa has offered innovative and inclusive services to the immigrant and refugee community of Tulsa for over 35 years. Services include English language and citizenship classes, workforce and case management services, interpretation and translation services, youth education, community education, and immigration legal services. A multicultural and multilingual staff provides services with first-language proficiency in American Sign Language, Arabic, Bulgarian, Burmese, Chinese, Dari, English, Farsi, French, Hindi, Hmong, Pashto, Portuguese, Punjabi, Russian, Ukrainian, Spanish, Urdu, and Zomi. Position Description: This project-based position is responsible for performing interpretation and translation assignments for YWCA staff and clients. Projects include interpretation and translation services across a broad range of fields such as social services, healthcare, education, and legal services. The ability to provide On-Site, VRI, and OPI is required. This position requires high standards of professional conduct. The functions performed by interpreters and translators require them to act faithfully, independently, impartially, and with full respect for the duty of confidentiality. Principal Responsibilities and Duties: Provide interpretation and translation services on a project basis for YWCA and contracted clients such as other nonprofits, schools, hospitals, and businesses on schedule. Provide consecutive and/or simultaneous interpretation between English and the target language during meetings, appointments, and other interactions. Provide interpretation and translation services in a professional and timely manner. Render correct concepts and meanings according to the conventions of established interpretation and translation protocol. Provide clear and accurate renditions with no additions or omissions. Honor outlined ethical codes to act faithfully, independently, and impartially and ensure sensitive and confidential information remains secure and protected. Employ good customer service and clear enunciation, pronunciation, pleasant and professional voice as well as polite forms of expression. Always maintain a professional demeanor throughout the assignment. Provide clarification and cultural brokering using excellent judgment and skill. Disclose any real or perceived conflicts of interest that could impact objectivity. Demonstrate commitment to cultural sensitivity and working in a diverse environment. Submit translations to appropriate management for review as needed. Review the translation accuracy/proofread translations for other translators. Communicate regularly and promptly with YWCA staff on the acceptance, cancellation, or modification of any job assignments. Working Conditions: This is a part-time project-based position with flexible hours from 0 to 29 hours per week. The schedule may include night and or weekend work. The role may require occasional travel to different locations within the service area. Some assignments may be conducted remotely via phone or video conferencing. The noise level in the work environment varies from low to moderate. Hearing, as in listening to normal conversations, including one-on-one conversations, discussions in meetings, and/or telephone conversations, and answering phones for the organization includes 2/3 of the time in hearing. Close vision (clear vision at 20 inches or less); Distance vision (clear vision at 20 feet or more); Color vision (ability to identify and distinguish colors); and Peripheral vision (ability to observe an area that can be seen up and down or to the left and right while eyes are fixed on a given point, are required. The employee must be able to perform the essential functions of the job, with or without reasonable accommodation. Other Duties: Please note this job description is not designed to cover or contain a comprehensive listing of activities, duties, or responsibilities that are required of the employee for this job. Duties, responsibilities, and activities may change at any time with or without notice.QualificationsRequirements Minimum of 2 years of professional interpreting experience in a healthcare, legal, or community services setting. Certification in a nationally recognized 40-hour interpretation program or its equivalent is preferred. Training will be provided. Language Proficiency: Native or near-native proficiency in both English and the target language. Ability to provide cultural competency and assess regional and accent differences to find ways of communicating with the limited English proficient client Excellent listening, retention, and note-taking skills to maintain a high level of accuracy Ability to concentrate and to stay detached from the conversation, always remaining neutral and objective and following the client's instructions closely Ability to explain idiomatic expressions and cultural nuances to avoid miscommunication Must live in Oklahoma or be willing to relocate within 3 weeks. ** Applicants may be required to complete a language test as part of the application process. **


