
Global Language System
Remote Jobs
We speak their languages
6 Jobs
• Provide accurate English ↔ Amharic interpretation via telephone. • Facilitate clear communication between USCIS officers and limited English proficient individuals. • Maintain confidentiality and professionalism during interpretation sessions. • Follow interpreter ethics and standards.
• Translate and localize documents, ensuring linguistic accuracy and cultural appropriateness. • Utilize CAT tools (e.g., Trados, MemoQ, Wordfast) for efficient translation and consistency. • Collaborate with project managers and editors to meet client-specific requirements and deadlines. • Proofread and edit translations to maintain high-quality standards. • Maintain glossaries, translation memories, and style guides to ensure consistency across projects.
• Provide accurate ASL interpretation for USCIS interviews, hearings, and meetings (in-person and via VRI) • Interpret effectively in sensitive environments, maintaining confidentiality and neutrality • Adapt communication styles to diverse individuals, including applicants with varying levels of English proficiency • Adhere to Registry of Interpreters for the Deaf (RID) code of professional conduct • Maintain compliance with USCIS protocols, security, and ethical standards • Participate in training, quality audits, and ongoing professional development.
• Provide real-time Kyrgyz ↔ English telephonic interpretation for USCIS interviews, hearings, and official proceedings. • Interpret accurately, neutrally, and professionally in immigration and legal contexts. • Maintain strict confidentiality in line with USCIS/DHS interpreter standards. • Handle both scheduled and urgent/surge interpretation requests. • Participate in training, compliance refreshers, and quality assurance reviews.
• Provide accurate English ↔ Fulani interpretation via telephone • Facilitate clear communication between USCIS officers and limited English proficient individuals • Maintain confidentiality and professionalism during interpretation sessions • Follow interpreter ethics and standards
• Conduct face-to-face interpreting sessions between Lao-speaking clients and English-speaking professionals. • Ensure accurate and contextually appropriate interpretation without altering the original meaning. • Adhere to ethical codes that protect the confidentiality and impartiality of the interpretation process. • Assist in translating written documents from Lao to English and vice versa as needed. • Participate in continuous education to enhance professional language skills and understanding of specialized terms in various fields. • Manage scheduling and client interactions with professionalism and punctuality.