LILT AI logo
LILT AI

Make anything multilingual. Translation, AI data set creation, and human expert evals. For businesses and governments.

Linguist – Brazilian Portuguese into American English

LinguistGeneralContractRemoteSeniorTeam 201-500Since 2015H1B No SponsorCompany SiteLinkedIn

Location

California

Posted

3 days ago

Salary

0

Seniority

Senior

Postgraduate Degree5 yrs expExperience acceptedPortugueseEnglish

Job Description

Linguist – Brazilian Portuguese into American English

LILT AI

• Translate content between Brazilian Portuguese and US English while preserving cultural nuance and clarity. • Edit and refine language content for accuracy, tone, and contextual relevance across digital platforms. • Apply current language standards, usage trends, and best practices to all deliverables. • Evaluate and provide structured feedback to improve language model quality. • Collaborate with Production and cross-functional teams to localize content for your language-speaking markets. • Support content development, localization, and quality assurance for digital tools and applications. • If transcreation is required, the text should be creatively adapted beyond the source to ensure it reads naturally in the target language.

Job Requirements

  • Native-level proficiency in the target language(s)
  • A graduate qualification in translation, linguistics, or language studies, OR
  • A graduate qualification in another field plus 2 years of full-time professional translation experience, OR
  • 5 years of full-time professional translation experience.
  • The ability to follow terminology and reference materials precisely.

Benefits

  • Your schedule, your rules.
  • Get paid quickly and fairly.
  • Work on projects that actually matter.
  • Be part of something bigger.
  • Grow without limits.
  • Have fun doing what you love.

Related Job Pages

More Linguist Jobs

LILT AI logo

Linguist – Dutch

LILT AI

Make anything multilingual. Translation, AI data set creation, and human expert evals. For businesses and governments.

Linguist5 days ago
ContractRemoteTeam 201-500Since 2015H1B No Sponsor

• Translate content between English and your native language while preserving cultural nuance and clarity. • Edit and refine language content for accuracy, tone, and contextual relevance across digital platforms. • Apply current language standards, usage trends, and best practices to all deliverables. • Evaluate and provide structured feedback to improve language model quality. • Collaborate with Production and cross-functional teams to localize content for your language-speaking markets. • Support content development, localization, and quality assurance for digital tools and applications. • If transcreation is required, the text should be creatively adapted beyond the source to ensure it reads naturally in the target language.

Netherlands
LILT AI logo

Linguist – French, Medical

LILT AI

Make anything multilingual. Translation, AI data set creation, and human expert evals. For businesses and governments.

Linguist21 days ago
ContractRemoteTeam 201-500Since 2015H1B No Sponsor

• Regulatory review: Adapting and validating target text to meet regulatory and compliance standards. • Life sciences expertise: Proven experience translating materials for pharmaceuticals, medical devices, or biotechnology. • Standard operating procedures: Ability to work within strict GxP environments and comply with ISO 17100 quality standards.

France
LILT AI logo

Linguist – Kurdish Sorani, Theology

LILT AI

Make anything multilingual. Translation, AI data set creation, and human expert evals. For businesses and governments.

Linguist26 days ago
ContractRemoteTeam 201-500Since 2015H1B No Sponsor

• Translate Christian theological content — including sermons, Scripture commentaries, catechetical materials, liturgical texts, and devotional resources — between English and your native language with a high degree of accuracy and doctrinal consistency. • Ensure translations reflect market-specific ecclesiastical traditions, theological terminology, and formatting conventions appropriate to the target faith community. • Apply rigorous quality standards to deliver precise, faithful content where theological accuracy and sensitivity to scriptural intent are critical. • Adapt sermons, Christian media, and ministry video content for multilingual audiences through accurate subtitling and culturally appropriate localization. • Work closely with production and quality teams to meet client requirements and deadlines.

United Kingdom
LILT AI logo

Linguist – Marathi

LILT AI

Make anything multilingual. Translation, AI data set creation, and human expert evals. For businesses and governments.

Linguist41 days ago
ContractRemoteTeam 201-500Since 2015H1B No Sponsor

• Translate content between English and your native language while preserving cultural nuance and clarity. • Edit and refine language content for accuracy, tone, and contextual relevance across digital platforms. • Apply current language standards, usage trends, and best practices to all deliverables. • Evaluate and provide structured feedback to improve language model quality. • Collaborate with Production and cross-functional teams to localize content for your language-speaking markets. • Support content development, localization, and quality assurance for digital tools and applications. • If transcreation is required, the text should be creatively adapted beyond the source to ensure it reads naturally in the target language.

India