This posting is for an existing vacancy that Honda Canada Inc. is actively seeking to fill. Honda Canada Finance Inc. does not use artificial intelligence (AI) in its recruitment or candidate selection processes. Honda Canada Finance Inc. is committed to providing accommodations during the recruitment process for applicants with disabilities, upon request. Accommodations will take into account the applicant’s accessibility needs. If you require accommodation at any time during the recruitment process, please email Human Resources at accessibility@honda.ca or call (905) 888-4331.
Bilingual Translator
Location
Canada
Posted
17 days ago
Salary
C$72.9K - C$86.6K / year
Seniority
Mid Level
No structured requirement data.
Job Description
Bilingual Translator
Honda Canada Inc.
Role Description Le traducteur ou la traductrice est responsable de la traduction et la révision vers le français de manière rapide et précise de divers documents pour les groupes internes de Honda, conformément au protocole prédéterminé et dans les délais impartis. Cela comprend diverses publications telles que les bulletins, les lettres, les présentations et les procédures normalisées d’exploitation (PNE). Ce poste assure que tous les échéanciers cruciaux sont respectés et que les publications sont à la disposition des groupes internes et du réseau des concessionnaires, comme demandé. Responsabilités - Traduire vers le français de façon rapide et précise pour les groupes internes de Honda, conformément au protocole prédéterminé et dans les délais impartis. - Réviser le travail des collègues dans le cadre de la finalisation du projet. - Évaluer les meilleurs pratiques du processus de traduction et créer/mettre en œuvre les outils de traduction, le cas échéant. - Coordonner la maintenance MT et le dépannage/la maintenance des autres outils TAO. - Soutenir la mise en œuvre à l’échelle de l’entreprise de Flow Fit, le nouvel outil de Gestion de projet du service. - Prendre en charge l’évaluation de la conformité des services et des publications en français aux lois et à la réglementation du Québec en matière de la langue française. - Effectuer la validation des produits d’infodivertissement en français des nouveaux modèles afin d’appuyer la QE la planification des produits. - Autres tâches assignées par le superviseur. Qualifications - Diplôme universitaire – préférablement B.A. en Traduction. - Membre d’un ordre professionnel de traduction. - Membre de l’ordre professionnel ATIO (Association des traducteurs et interprètes de l’Ontario (ATIO)). - Cinq années d’expérience en traduction (de l’anglais au français) en entreprise. - Maîtrise de l’anglais et du français requise. - Expérience dans l’industrie automobile ou expérience dans le secteur financier de préférence. - Expérience en traduction technique des produits. - Connaissances de logiciel de traduction assistée par ordinateur (TAO) – SDL Trados ou équivalent. - Connaissances des mémoires de traduction (MT), bases de données terminologiques et glossaires. - Capacité à gérer son temps et sens de l’organisation. - Connaissances informatiques de niveau intermédiaire (MS Office suite, Photoshop, Adobe Acrobat). - Souci du détail. - Habilité interpersonnelle et compétences en établissement de relations. - Orientation vers le service à la clientèle. - Aptitude à gérer de nombreuses demandes simultanément. Requirements - As this position aims to support clients and dealers nationwide, we will need bilingual candidates. Benefits - L’échelle salariale de ce poste est de 72 921 $ à 86 593 $ par année. - Il s’agit d’un poste en télétravail nécessitant que les employés travaillent en télétravail cinq jours par semaine. - Ce poste correspond à un poste vacant existant que Honda Canada Inc. cherche activement à pourvoir. - Honda Canada Inc. n’utilise pas l’intelligence artificielle (IA) dans ses processus de recrutement ou de sélection des candidats. - Honda Canada Inc. s’engage à fournir des mesures d’adaptation pendant le processus de recrutement pour les candidats handicapés qui en font la demande.
Related Guides
Related Categories
Related Job Pages
More Translator Jobs
Freelance Japanese-English Interpreters – OPI/VRI
INTELEXYour Trusted Language Services Partner. "We bring the globe between your hands"
• Expand the team and seek dedicated Medical and Legal Interpreters for OPI/VRI • Facilitate critical communication in life-changing legal and medical scenarios
• Reporting to the Content Producer (French), Content & Curriculum, you will work closely with all members of the Content & Curriculum team to translate, adapt, and refine high-quality learning content across language, socials, science, and math to support French Immersion & Core French students in K12. • Translate, write, research, edit, storyboard, and create student- and teacher-facing material in Edwin to support market needs and boost engagement and retention. • As required, communicate requirements, delegate tasks, and review the work of Nelson staff and freelancers to ensure competing deadlines and priorities are met. • Use an agile workflow and development process to develop app-ready Edwin content. • Respond promptly to internal and external content requirements, including new development, licensing, or repackaging of content. • Use customer feedback and usage data to collaboratively prioritize and plan content for revisions and/or additions to the Edwin library with C&C Leads & Specialists. • Populate an editorial calendar for featured Edwin content in collaboration with C&C Leads and Commercial team to feature content in a timely manner. • In collaboration with Content & Curriculum, Content Services and Design team, manage project specific authoring templates, guidelines, and best practices for developing consistent, bias-free, inclusive, and engaging Edwin content experiences. • Research, write, edit, and storyboard text/audio/video/interactive experiences for Edwin. • As needed, supply marketing with key benefit statements of profiled learning experiences. • Work in consultation with internal and external stakeholders to conceptualize and create enticing content learning experiences that drives usage, retention and user delight. • Constantly consider the voice of the customer when authoring and developing new material, understanding teaching and learning challenges, approaches, curriculum, pedagogy, and initiatives that drive classroom needs, engagement and retention. • Develop content outlines and plans, and release schedules for assigned Edwin LOs, projects, collections, and modules; authoring or overseeing the authorship of these through to publication/live in app.
Role Description Reporting to the Content Producer (French), Content & Curriculum, as a Translator & Editor (French), you will work closely with all members of the Content & Curriculum team to translate, adapt, and refine high-quality learning content across language, socials, science, and math to support French Immersion & Core French students in K12. Projects are often high-intensity and high-profile, requiring a broad skillset and a willingness to work flexibly and hands-on to deliver accurate, polished solutions to customers within target timelines. This is a freelance, remote opportunity ideal for teachers or curriculum developers with a strong understanding of age-appropriate instruction, inclusive pedagogy, and engaging classroom practices. Key Accountabilities - Rapid, Responsive French Content Development and Translation (65%) - Translate, write, research, edit, storyboard, and create student- and teacher-facing material in Edwin to support market needs and boost engagement and retention. - As required, communicate requirements, delegate tasks, and review the work of Nelson staff and freelancers to ensure competing deadlines and priorities are met. - Use an agile workflow and development process to develop app-ready Edwin content. - Respond promptly to internal and external content requirements, including new development, licensing, or repackaging of content. - Editorial Leadership (25%) - Use customer feedback and usage data to collaboratively prioritize and plan content for revisions and/or additions to the Edwin library with C&C Leads & Specialists. - Populate an editorial calendar for featured Edwin content in collaboration with C&C Leads and Commercial team to feature content in a timely manner. - In collaboration with Content & Curriculum, Content Services and Design team, manage project specific authoring templates, guidelines, and best practices for developing consistent, bias-free, inclusive, and engaging Edwin content experiences. - Research, write, edit, and storyboard text/audio/video/interactive experiences for Edwin. - As needed, supply marketing with key benefit statements of profiled learning experiences. - Content Experience Design & Conceptualization (10%) - Work in consultation with internal and external stakeholders (including C&C Leads, Content Experience, CSTs, Strategy, authors/creators, and educators) to conceptualize and create enticing content learning experiences that drives usage, retention and user delight. - Constantly consider the voice of the customer when authoring and developing new material, understanding teaching and learning challenges, approaches, curriculum, pedagogy, and initiatives that drive classroom needs, engagement and retention. - Develop content outlines and plans, and release schedules for assigned Edwin LOs, projects, collections, and modules; authoring or overseeing the authorship of these through to publication/live in app. Qualifications - Bachelor’s degree in Education, French, Linguistics, Translation, or a related field; or equivalent combination of education and professional experience in K–12 settings. - Exceptional understanding of K12 pedagogy, curriculum, and instructional design, with demonstrated experience supporting French Immersion and Core French programs. - High level of proficiency in French and English, with the ability to translate and adapt educational content accurately and appropriately for student audiences. - Experience with educational translation and localization, ensuring linguistic accuracy, cultural relevance, and age-appropriate language. - Knowledge of second-language acquisition principles and best practices for French Immersion instruction and acquisition. - Ability to work both independently and to collaborate with educators, curriculum developers, and subject-matter experts. - Proven experience developing, adapting, and reviewing French Immersion learning resources aligned with curriculum outcomes in Canada. - Strong written communication skills, attention to detail, and editorial judgment. - Proficient problem-solver and driver of ideas. - Experience developing inclusive, accessible, and culturally responsive educational materials that support UDL. - Experience working within provincial/territorial curriculum frameworks (asset). - Significant experience in authoring, editing, and content creation for web, app, videos, interactives, and/or games in the EdTech sector. - Flexible technological mindset keeps user experience top priority while embracing new and evolving software, AI, technologies and skillset requirements. - Working ability in HTML is a bonus. Benefits - All freelance work at Nelson is carried out on a work-for-hire basis, with freelancers submitting invoices for work on agreed-upon tasks and projects. - The rate of pay ranges depending on experience and skill level, or sometimes according to predetermined task-based flat rates. Company Description Nelson is committed to Inclusion, Equity and diversity. As part of this commitment, we do not discriminate on the basis of age, race, sex, gender, gender identity, colour, religion, national origin, sexual orientation, marital status, citizenship, veteran status, or disability status. Should you require any accommodation during our recruitment and selection process, please reach out to peopleandengagement@nelson.com .
Role Description Reporting to the Content Producer (French), Content & Curriculum, as a Translator & Editor (French), you will work closely with all members of the Content & Curriculum team to translate, adapt, and refine high-quality learning content across language, socials, science, and math to support French Immersion & Core French students in K12. Projects are often high-intensity and high-profile, requiring a broad skillset and a willingness to work flexibly and hands-on to deliver accurate, polished solutions to customers within target timelines. Key Accountabilities - Rapid, Responsive French Content Development and Translation (65%) - Translate, write, research, edit, storyboard, and create student- and teacher-facing material in Edwin to support market needs and boost engagement and retention. - As required, communicate requirements, delegate tasks, and review the work of Nelson staff and freelancers to ensure competing deadlines and priorities are met. - Use an agile workflow and development process to develop app-ready Edwin content. - Respond promptly to internal and external content requirements, including new development, licensing, or repackaging of content. - Editorial Leadership (25%) - Use customer feedback and usage data to collaboratively prioritize and plan content for revisions and/or additions to the Edwin library with C&C Leads & Specialists. - Populate an editorial calendar for featured Edwin content in collaboration with C&C Leads and Commercial team to feature content in a timely manner. - In collaboration with Content & Curriculum, Content Services and Design team, manage project specific authoring templates, guidelines, and best practices for developing consistent, bias-free, inclusive, and engaging Edwin content experiences. - Research, write, edit, and storyboard text/audio/video/interactive experiences for Edwin. - As needed, supply marketing with key benefit statements of profiled learning experiences. - Content Experience Design & Conceptualization (10%) - Work in consultation with internal and external stakeholders (including C&C Leads, Content Experience, CSTs, Strategy, authors/creators, and educators) to conceptualize and create enticing content learning experiences that drives usage, retention and user delight. - Constantly consider the voice of the customer when authoring and developing new material, understanding teaching and learning challenges, approaches, curriculum, pedagogy, and initiatives that drive classroom needs, engagement and retention. - Develop content outlines and plans, and release schedules for assigned Edwin LOs, projects, collections, and modules; authoring or overseeing the authorship of these through to publication/live in app. Qualifications - Bachelor’s degree in Education, French, Linguistics, Translation, or a related field; or equivalent combination of education and professional experience in K–12 settings. - Exceptional understanding of K12 pedagogy, curriculum, and instructional design, with demonstrated experience supporting French Immersion and Core French programs. - High level of proficiency in French and English, with the ability to translate and adapt educational content accurately and appropriately for student audiences. - Experience with educational translation and localization, ensuring linguistic accuracy, cultural relevance, and age-appropriate language. - Knowledge of second-language acquisition principles and best practices for French Immersion instruction and acquisition. - Ability to work both independently and to collaborate with educators, curriculum developers, and subject-matter experts. - Proven experience developing, adapting, and reviewing French Immersion learning resources aligned with curriculum outcomes in Canada. - Strong written communication skills, attention to detail, and editorial judgment. - Proficient problem-solver and driver of ideas. - Experience developing inclusive, accessible, and culturally responsive educational materials that support UDL. - Experience working within provincial/territorial curriculum frameworks (asset). - Significant experience in authoring, editing, and content creation for web, app, videos, interactives, and/or games in the EdTech sector. - Flexible technological mindset keeps user experience top priority while embracing new and evolving software, AI, technologies and skillset requirements. - Working ability in HTML is a bonus. Benefits - Nelson is committed to Inclusion, Equity and diversity. - We do not discriminate on the basis of age, race, sex, gender, gender identity, colour, religion, national origin, sexual orientation, marital status, citizenship, veteran status, or disability status. - Accommodation available during recruitment and selection process. - All freelance work at Nelson is carried out on a work-for-hire basis. - Freelancers submit invoices for work on agreed-upon tasks and projects. - The rate of pay ranges depending on experience and skill level, or sometimes according to predetermined task-based flat rates.

